No exact translation found for هدف دفاعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic هدف دفاعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - La défense. Notre prochaine cible.
    تلك محاميّتُـه - الدفاع، الهدف القادم -
  • Et c'est la seule chose qui importe : la défense du royaume.
    و هذا هو الهدف الوحيد الدفاع عن المملكة
  • Le Gouvernement libanais émet des objections contre la définition de ce groupe en tant milice libanaise et s'y réfère en tant que « groupe de résistance nationale » dont l'objectif est la défense du Liban contre Israël et le retrait des forces israéliennes du sol libanais, à savoir les fermes de Chebaa.
    وترفض حكومة لبنان وصف حزب الله بالميليشيا اللبنانية، وتشير إليه باعتباره ”جماعة مقاومة وطنية “ هدفها الدفاع عن لبنان ضد إسرائيل، وإزاحة القوات الإسرائيلية عن التراب اللبناني، وتحديدا عن مزارع شبعا.
  • Nous pensons que la présence de membres permanents sans droit de veto ne modifiera en rien l'équilibre des forces ou la structure du pouvoir au sein du Conseil de sécurité et ne répondra pas au besoin de protéger ou défendre les intérêts africains au Conseil.
    ونؤمن بأن العضوية الدائمة بدون حق النقض لن تغير التوازن أو هيكل القوة في مجلس الأمن ولن تحقق هدف حماية والدفاع عن المصالح الأفريقية في المجلس.
  • Il va de plus en plus au-delà des hypothèses où l'individu est poursuivi pénalement et arrêté en vue d'être jugé, et s'inscrit dans l'objectif de rendre possible la défense de tous les droits et libertés affirmés par les législations internes et les instruments régionaux et internationaux.
    وهو يتجاوز أكثر فأكثر الفرضيات القائمة على ملاحقة الشخص جنائياً وتوقيفه بغية محاكمته، ويندرج ضمن هدف إتاحة الدفاع عن كافة الحقوق والحريات التي تؤكدها التشريعات الداخلية والصكوك الإقليمية والدولية.
  • En ce qui concerne le personnel militaire des forces de défense (et du Ministère de la défense), l'objectif initial est d'atteindre une proportion de7 % de femmes.
    وفي حالة الموظفين العسكريين في قوات الدفاع (ووزارة الدفاع) يتمثل الهدف الأولي في أن تصبح نسبة النساء 7 في المائة.
  • Avec l'aide de l'ONU et celle des généreux États Membres qui avaient participé au processus, il s'engageait à justifier l'objectif de la construction d'un nouvel Iraq et il ne doutait pas de la réussite.
    وأردف قائلا إنه يتعهد بالدفاع عن هدف بناء عراق جديد، بمساعدة الأمم المتحدة ومساعدة الدول الأعضاء السخية التي انضمت إلى العملية، وإنه على ثقة من تحقيق النجاح.
  • - Accompagnement juridique : l'objectif des centres est d'assurer la défense des droits et des intérêts de la victime au cours de la procédure judiciaire concernant les faits de traite dont elle a été victime, en l'informant et en lui proposant l'assistance d'un avocat.
    مرافقة قانونية: يتمثل هدف المراكز في كفالة الدفاع عن حقوق الضحية ومصالحه أثناء الإجراء القضائي فيما يتعلق بوقائع الاتجار الذي ذهب ضحيته، من خلال إعلامه واقتراح أن يستعين بمحام.
  • S'agissant de l'idée que la Colombie est une nation en armes, que les forces de sécurité publique ne sont pas dignes de confiance et qu'en fait le public s'en méfie, il ne faut pas perdre de vue que la politique de sécurité démocratique et de défense vise, avant tout, à protéger les institutions démocratiques et la société elle-même des exactions de groupes armées illégaux.
    وأضاف أنه قد قيل أيضا إن كولومبيا دولة تتعامل بلغة السلاح وأن قوات الأمن العام غير جديرة بالثقة وأنها لا تحظى في الحقيقة بثقة عامة الجمهور. ولا ينبغي للمرء أن يغفل عن الهدف الأساسي المتمثل في الدفاع عن المؤسسات الديمقراطية وعن المجتمع نفسه من عمليات السلب التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية.